Topic de présentation de l'équipe
+4
mercury
Js
Leeloo
Velerast
8 participants
Page 1 sur 1
Topic de présentation de l'équipe
Un petit topic pour que chacun puisse se présenter et décrire son expérience de la langue de Shakespeare.
Velerast, étudiant informatique de 20ans, actuellement en train de faire son 2e stage en Angleterre, sur Londres. Je suis donc a 5mois d'existence en Angleterre cumulés.
Et c'est un plaisir de traduire ces textes, même si certains sont assez cotons^^
Bienvenue à ceux qui nous rejoignent !
Velerast, étudiant informatique de 20ans, actuellement en train de faire son 2e stage en Angleterre, sur Londres. Je suis donc a 5mois d'existence en Angleterre cumulés.
Et c'est un plaisir de traduire ces textes, même si certains sont assez cotons^^
Bienvenue à ceux qui nous rejoignent !
Velerast- Messages : 54
Date d'inscription : 05/05/2011
Age : 33
Localisation : Londres
Re: Topic de présentation de l'équipe
Leeloo - terraformeuse de quelques dizaines d'années. Je travaille à l'international depuis 15 ans environ, mélange de tous les anglais possibles, tant à l'écrit qu'à l'oral.
Si je devais évaluer mon niveau d'anglais, je me donnerai de 12 à 15/20.
J'irai piocher dans un des textes pour traduire, mais comme dit Velerast, au vu des termes très spécifiques, on est tous un peu dans le même bateau (voire sous-marin)...
Si je devais évaluer mon niveau d'anglais, je me donnerai de 12 à 15/20.
J'irai piocher dans un des textes pour traduire, mais comme dit Velerast, au vu des termes très spécifiques, on est tous un peu dans le même bateau (voire sous-marin)...
Re: Topic de présentation de l'équipe
Js , étudiant en classe préparatoire littéraire approchant de ses 20ans, plusieurs séjours en angleterre a mon actif, je touche aussi bien a l'anglais oral qu'a l'anglais littéraire, mon principal soucis étant le manque de temps ( du fait des études ).
Js- Messages : 3
Date d'inscription : 09/05/2011
Re: Topic de présentation de l'équipe
bah , le bénévolat est moins assujetti au temps qu'un "vrai" travail ; on fait avec les dispos de chacun .
Merci à vous pour ces quelques lignes indiquant pourquoi vous pensez convenir. J'aimerai qu'Inquisiteur trouve un peu de temps pour justement choisir quelques personnes et que les relectures démarrent.
Si pas de news demain soir, je vous passe tous 3 relecteurs (Vdup étant déjà relectrice) et on démarre ainsi (d'ailleurs , quelqu'un a des idées sur le principe? un texte repris , checké et discuté collégialement? autrement ? ).
Merci à vous pour ces quelques lignes indiquant pourquoi vous pensez convenir. J'aimerai qu'Inquisiteur trouve un peu de temps pour justement choisir quelques personnes et que les relectures démarrent.
Si pas de news demain soir, je vous passe tous 3 relecteurs (Vdup étant déjà relectrice) et on démarre ainsi (d'ailleurs , quelqu'un a des idées sur le principe? un texte repris , checké et discuté collégialement? autrement ? ).
mercury- Messages : 155
Date d'inscription : 02/05/2011
Re: Topic de présentation de l'équipe
HIT, lycéen de 18 ans dans sa dernière ligne droite pour le bac (Scientifique), étant donné que les sciences et l'anglais sont liés, j'ai fini par avoir un niveau assez acceptable en anglais (environ 15 de moyenne)
HIT- Messages : 1
Date d'inscription : 02/05/2011
Re: Topic de présentation de l'équipe
Bonjour tout le monde, désolé du temps de réponse, pas mal de projets imprévus qui s'enchaînent ^^'
Alors, ptite présentation vite fait, Inqui', traducteur et terminologue de mon état en anglais, français, espagnol et je touche à quelques autres langues comme d'aucuns l'auront peut-être déjà remarqué)
Bref, merci à tous pour votre participation.
On va procéder comme suit :
1) Tous les volontaires passent traducteurs et traduisent au moins un texte (même très court)
2) Je relis tout ça et ceux qui sont suffisamment fluent passent relecteur pour améliorer grammaticalement et stylistiquement les traductions des autres
(si quelqu'un est sûr d'avoir un excellent niveau et n'a du temps que pour relire, on peut en discuter par mp)
Alors, ptite présentation vite fait, Inqui', traducteur et terminologue de mon état en anglais, français, espagnol et je touche à quelques autres langues comme d'aucuns l'auront peut-être déjà remarqué)
Bref, merci à tous pour votre participation.
On va procéder comme suit :
1) Tous les volontaires passent traducteurs et traduisent au moins un texte (même très court)
2) Je relis tout ça et ceux qui sont suffisamment fluent passent relecteur pour améliorer grammaticalement et stylistiquement les traductions des autres
(si quelqu'un est sûr d'avoir un excellent niveau et n'a du temps que pour relire, on peut en discuter par mp)
Inquisiteur- Messages : 92
Date d'inscription : 02/05/2011
Re: Topic de présentation de l'équipe
Liubei, 23 piges. Pas de travail direct avec l'anglais mais de nombreux voyages en pays anglophone. Lecture de livres en anglais, adeptes des films en vo et de la belle-famille Irelandaise...donc pas mal de contacts à faire en anglais.
Liubei- Messages : 3
Date d'inscription : 28/05/2011
Re: Topic de présentation de l'équipe
Patty : correcteur et secrétaire d'édition IRL. J'ai travaillé sur plusieurs ouvrages multilingues liés au jeu vidéo. Niveau d'anglais universitaire non-spécialiste. Lecteur de BD underground US (I love Fantagraphic Books!) et amateur de VOST (Blackadder, Oz, Sopranos, Monty Python…). En reprise d'études d'histoire et sociologie, agrémentées de latin et d'allemand.
Il paraît que j'ai un très bon sens de la traduction contextuelle. (Ce qui signifie sans doute que je ne suis pas le meilleur pour la version littérale )
Il paraît que j'ai un très bon sens de la traduction contextuelle. (Ce qui signifie sans doute que je ne suis pas le meilleur pour la version littérale )
Patty- Messages : 15
Date d'inscription : 08/11/2011
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|